1. |
I
02:32
|
|||
I
(Portuguese)
Quanto mais precisaremos nos ajoelhar?
Quanto mais teremos que nos doar?
Rumo a morte certa nos campos de trabalho
E o consumo de lixo que dizem que precisamos
Quantos mais morrerão na travessia?
Quantos mais serão mortos nas fronteiras?
Quantos mais terão de deixar tudo pra traz?
Procurando segurança para seus entes queridos?
(English)
How much more we need to kneel?
How much more do we have to donate?
Towards certain death in the labor camps
And the rubbish they say we need
How many more will die in the crossing?
How many more will be killed at the borders?
How many more will have to leave everything behind?
Looking for security for your loved ones?
|
||||
2. |
II
03:08
|
|||
II
(Portuguese)
Será que Devemos aceitar que alguém tomem nossas decisões?
Devastados ambientalmente por uma corrida desigual
Em busca de um espaço que supostamente teríamos por mérito
Onde está a verdade que tentamos descobrir?
Afundados com a cabeça na lama
Não buscamos por autonomia por opção
Ou não a conhecemos por termos apenas
A consciencia unilateral
A decomposição de nossa força
Esta trazendo um cheiro fúnebre a nossa existência
(English)
Should We Accept That Someone Make Our Decisions?
Environmentally devastated by an uneven run
In search of a space that we would supposedly merit
Where is the truth that we try to find out?
Sinking with the head in the mud
We do not seek autonomy by choice
Or we do not know it because we have only
A one-sided consciousness
The decomposition of our force
It's bringing a funereal smell to our existence.
|
||||
3. |
III
03:09
|
|||
(Portuguese)
Cada passo que damos nos leva mais perto
Do cadafalso que é a desunião
Eles nunca poderão nos impedir
De alcançar nossa autonomia
Se tivermos a consciencia que da terra
Tiramos apenas aquilo que necessitamos
Se de braços dados tivermos a capacidade de lutar
Não seremos mais escravos
E nunca mais teremos de ver
Um dos nossos se ajoelhar
E estender as mãos a procura de compaixão
(English)
Each step we take takes us closer
From the scaffold that is disunion
They can never stop us
To achieve our autonomy
If we have the consciousness that of the earth
We only take what we need
If given arm we have the ability to fight
We will not be slaves anymore
And we'll never have to see
One of our knees
And reach out for compassion
|
||||
4. |
IV
02:38
|
|||
(Portuguese)
Se pelo dialogo não tem dado certo
A saída é regar a terra com o sangue
Daqueles que fecham as portas que nos prendem nessa jaula
Libertando as fronteiras de ser, pensar e existir
O fogo que aquece o alimento
Servirá para purificar a terra
Dessa maldição chamada dinheiro
Ousemos mudar para ousarmos vencer
(English)
If for the dialogue has not worked
The way out is to water the earth with blood.
Of those who close the doors that bind us in this cage
Releasing the borders of being, thinking and existing
The fire that heats food
It will serve to purify the earth
From this curse called money
Let's dare change to dare to win
|
Tiffo São Paulo, Brazil
Project designed to call into question the freedom to think and to exist. Combating Nazism, fascism, intolerance, racism and any way of hurting human rights and individual freedom. Fuck NSBM
Streaming and Download help
Tiffo recommends:
If you like Tiffo, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp